Польские рождественские коленды

'13 декабря 2016'

Невозможно себе представить Рождество в Польше без традиционных коленд. Коленды (kolędy) – это неотъемлемая часть праздника, причём как дома, так и в кругу друзей или даже на работе.

Видеорепортаж

Польские рождественские коленды
Польские рождественские коленды

Жители Польши звонят на радиостанции и просят DJ'-ев поставить ту или иную коленду в подарок родным или знакомым, причём возраст значения не имеет. Рождественские песни адресуют и маленьким, и пожилым.

Коленды и пасторалки

В Польше существует ещё одно понятие, которое тоже косвенно относится к колендам. Это пасторалки. Пасторалки отличаются от традиционной коленды тем, что в ней коленда обрастает драматургией, завязанной, как правило, на местной традиции. Тон песни весёлый и связан он, разумеется, с Рождеством. Хотя, в отличие от коленд, проникнутых строгой линией, пасторалки более «отвязны» и в чём-то их можно сравнить с частушками на тему Рождества.

Но сам термин коленд в сознании большинства обывателей доминирует и о пасторалке мы в Польше услышим редко. Поэтому для удобства и мы будем использовать термин «коленда» и там, где это нужно, выделять пасторалки.

В канун Рождества в Польше коленды звучат повсюду. Хотя справедливости ради стоит заметить, что чаще это не только коленды в их чистом виде, но и те самые пасторалки, будь то старые или современные. Исполнители соревнуются в мастерстве обработки коленд, а потому можно услышать множество вариаций на одну и ту же песню. Они очень популярны. Но иногда можно услышать мнение, что именно коленд раз-два – и обчёлся. Но это далеко не так. Коленд столько, что если знать их все и решить спеть, не переставая, то нужно запастись временем, кофе и мощным горлом, ведь на это уйдёт почти трое суток.

Музыка народная, слова народные…

По данным исследователей, одних только польских коленд насчитывается без малого 1500 и это только на бумаге. Почти такое же количество ещё предстоит записать. Учёные, да и многие простые граждане, судя по опросам в социальных сетях и на радио, считают, что прекрасную традицию пения коленд нужно, а главное – можно сохранить. Это хоть и потребует серьёзных долгосрочных усилий, но дело того стоит. Рождественские коленды и песни дарят настроение и ожидание чуда. Ничто так не заставляет вспомнить о Рождестве, как первые звуки рождественской песенки, а точнее, Рождественского христианского гимна «Ночь тиха». Кто бы мог подумать в 1818 году, когда создавалась песня, что спустя всего 100 – 150 лет гимн, придуманный священником из австрийского городка, настолько прочно войдёт в каждый дом, за каждый рождественский стол, что вся Земля станет в какой-то момент думать, что «музыка и слова народные»? Но теперь он народный поистине. Как и множество других рождественских песен, гимнов и коленд.

Коленды, колядки, каланды… И не только

Читатель наверняка заметил, что слово коленда (kolęda) весьма похоже на русское – коляда и колядки. Так оно и есть. Коленда и колядки восходят к одной и той же традиции и имеют, по мнению исследователей, схожие корни. Есть версия, что дорога коленд и колядок из древности в современность была очень короткой и прямой. В Греции до сих пор жива традиция, согласно которой в период Рождества мальчики и даже взрослые мужчины ходят по домам и различным заведениям, распевая песенки, в которых желают удачи и здоровья хозяевам, а взамен получают монетки или подарочки. Процесс называется Каланда. И вот тут версии разных исследователей сходятся в одной точке. Слова «каланда», «коленда» и «колядка» имеют общий латинский корень calenda - начало месяца. Греческие каланды традиционно исполнялись перед началом месяца, как бы призывая его, либо перед важными событиями. Греческая традиция признаётся самой древней, римляне же, в свою очередь, переняли её у эллинов.

Время распорядилось разными видами творчества по-разному, но сохранило колядки, каланды и особенно польские коленды. Как бы не выглядело это странно в мчащемся в дигитализацию мире, но поляки проносят свою любовь к коленде с возвышенным сердцем. Коленды по праву могут считаться одним из бриллиантов культуры Польши наравне с произведениями Мицкевича, Матейко или Шопена. Возможно, они не столь филигранны и глубоки, но прекрасно отражают утонченность души польского народа.

Разумеется, колядовальные песни сохранились не только в Польше. Есть они и на Украине и в Белоруссии. К сожалению, традиция не так сильна в России, но списывать это на нежелание народа хранить традицию тоже нельзя. Сохранились свидетельства упорной борьбы церкви против этого, как считалось, языческого явления. Колядки запрещали священнослужителями прямо или косвенно, прибегая даже к помощи государственных деятелей. Иногда некоторые из них церковь пыталась христианизировать или в корне видоизменить, что в большей или меньшей степени ей удалось. Но сами колядки не исчезли, хотя память о них уже весьма слаба.

Кроме того, свои аналоги колядок, или коленд, есть не только в традиционно славянских странах, так или иначе имеющих общую либо схожую культуру и одни корни. В Германии это рождественские песни Weihnachtslieder, у французов есть прекрасные Noëls. Упомянутая Австрийская «Stille Nacht, Heilige Nacht» уже без малого 200 лет бьёт все рекорды популярности на планете. Но нигде коленды не любят так, как в Польше.

Песня к началу года

Итак, с самим понятием коленд мы разобрались. И даже с тем, что именно грекам, а не римлянам мы должны быть благодарны за их появление. Но какое отношение имел к этому Рим, раз он настолько прочно сидит в нашем сознании, что все забыли про то, что латинское calenda имеет греческие корни? Всё дело в администрировании. Точнее, в «тайм-менеждменте», как сказали бы сейчас многие «продвинутые».

В процессе реформы Юлианского календаря в Римской империи 1 января было установлено началом нового административного года. Этот день отмечался особенно торжественно. Люди ходили друг к другу в гости, пели песни, дарили подарки. Со временем, после рождения и земной жизни Христа и постепенного принятия христианства, празднества стали ассоциировать с рождением Иисуса.

Такие разные коленды

Коленды в Польше – это прежде всего, всё же песнь религиозная, тематически связанная с библейскими событиями. Это песня, исполняемая традиционно начиная с полуночи на рождественской мессе (Месса или Мша - Msza Święta - литургическая служба в костёле, в православии - Божественная литургия.), вплоть до праздника католического Сретения (или в польской традиции Matki Boskiej Gromnicznej) 2 февраля. А вот пасторалки как раз тем и отличаются, что в костёле их исполнять нельзя. Ватикан ввёл данный запрет из-за их светского, а порой развязно-панибратского характера. Хотя есть пасторалки, которые от коленд отличить трудно. Так или иначе, но пасторали занимают особое почётное место в польской рождественской традиции.

Кроме того, от коленд стоит отличать песни, не связанные с рождением Спасителя, но связанные с праздником Рождества. Тут нам поможет пример из Германии: песня в стиле популярной «O Tannenbaum» колендой считаться не может, так же как и популярная в Америке «Jingle Bells».
В колендах и колядках, если внимательно к ним присмотреться, можно обнаружить следы исторических событий. Также в них встречаются мотивы социальные, моральные и даже – патриотические.

Авторы преображали слова и сюжет песни сдабривая их местным колоритом и достаточно сильной эмоциональной нагрузкой. В Польских колендах можно встретить ряд уменьшительно-ласкательных форм: ангелочки, ослик, сенцо, пастушки, дитятя, (dzieciąteczko, aniołkowie, osiołek, sianeczko и т.п.) – что, в свою очередь, придаёт описываемым событиям оттенок инфантилизма и лиризма. Данный факт привёл к неожиданному эффекту. Изначально коленды задумывались как средство обожествления Иисуса-человека, а благодаря вышеописанным фактам получилось очеловечивание Бога. Получились коленды по-человечески тёплые, семейные и близкие всем. А благодаря их литературной форме разновидностей коленд накопилось превеликое множество. Существуют коленды поздравительные, колыбельные, радостные, традиционные. К этому добавляется и широкая гамма музыкальных форм, которая, ко всему прочему, ещё и постоянно видоизменяется. Поэтому-то можно услышать коленды на музыку полонеза или мазурки, а в последние годы блюз и рок стали спутниками этих рождественских хитов. Всё это в совокупности приблизило Бога к людям.

Первые коленды в Польше

Традиционно считается, что автором первой коленды был святой Франциск Ассизский и исполнялась она в построенных им яслях. Позже многочисленные анонимные авторы продолжили начинание монаха. Собственно в Польше – к такому мнению приходят некоторые источники – коленды и получили свою популярность благодаря Францисканцам. Образ яслей, которые они возводили к Рождеству, пришёлся по душе народу, а так как пение коленд сопутствовало яслям, то и сами коленды постепенно перетекли вместе с яслями с улиц в дома людей. Считается, что первая польская коленда датируется началом XV столетия. Была она записана Яном Шчекной (Jan Szczekna), капелланом королевы Ядвиги.

В истории и классике

На начало XVIII века приходится бурный рост интереса к колендам. Именно к этому времени относят и официальное укоренение самого названия этой рождественской песни. В то время появилась одна из самых значительных польских коленд «W żłobie leży» («В яслях лежит»), авторство которой приписывают Петру Скарге. Коленду в ритме полонеза «Bóg się rodzi» («Песня о рождении Господа») написал Францишек Карпиньский. Фредерик Шопен в Скерцо № 1 си минор использовал мотив ещё одной популярной коленды «Lulaj że Jezuniu». В скерцо она звучит примерно в середине произведения, в районе 04:20 или 04:29 (зависит от манеры исполнителя).

Считается, что именно в период конца XII и до середины XVII века были созданы многочисленные и самые красивые польские коленды, ставшие теперь традиционными.

Простота и открытость, теплота и волшебство коленд оказывают неизгладимое положительное впечатление с самого детства. Произнесите при поляке слово «коленда», как тут же он вспомнит свои юные годы, когда коленда является на уровне подсознания приближением чего-то чудесного. Гвяздка, вигилия, ёлка, тепло дома, какая-то возвышенная таинственность происходящего в рождественскую ночь... Возможно это и есть самые ценные воспоминания человека: бесхитростные, лишённые злобы и фальши, чистые и такие нужные. Коленда помогает людям мысленно возвращаться в это состояние, а значит, несёт и очищающую функцию. Кто знает, быть может, в момент такого воспоминания в человеке проснётся положительная его черта. Почему польская коленда так ценна полякам? Возможно потому, что в ней отразились черты характера этого народа: достоинство, сосредоточение, славянская задумчивость и тоска, темпераментый характер, чувственность, веселье и меланхолия. Всё это слилось в единый строй слов и музыки коленды. Все эти микроэлементы польской души можно найти в произведениях Шопена, Монюшко, Кохановского, Мицкевича, Словацкого, в картинах Матейко.

Именно связь коленды с воспоминаниями из детства и её «польскость» сделали так, что, наверное, нигде на свете этот вид религиозной и одновременно светской песни не получил такой всенародной любви. Воистину, каждому зерну – благодатную почву. Что касается коленд, то Польская земля оказалась самой благодатной и плодородной.

С наступающим праздником Рождества вас!

Тексты некоторых польских коленд

Jezus malusieńki
Jezus malusieńki, leży wśród stajenki,
Płacze z zimna, nie dała Mu matusia sukienki.

Bo uboga była, rąbek z głowy zdjęła,
W który dziecię uwinąwszy, siankiem Je okryła.

Nie ma kolebeczki, ani poduszeczki,
We żłobie Mu położyła siana pod główeczki.

Gdy dziecina kwili, patrzy w każdej chwili,
Na dzieciątko boskie w żłóbku, oko Jej nie myli.

Panienka truchleje, a mówiąc łzy leje:
O mój synu! Wola Twoja, nie moja się dzieje.

Tylko nie płacz, proszę, bo żalu nie zniosę,
Dosyć go mam z męki Twojej, którą w sercu noszę.

Lulajże Jezuniu

1. Lulajże Jezuniu, moja perełko,
Lulaj ulubione me Pieścidełko.
Lulajże, Jezuniu, lulajże lulaj!
A Ty Go, Matulu w płaczu utulaj.

2. Zamknijże znużone płaczem powieczki,
Utulże zemdlone łkaniem wardżeczki.
Lulajże...

3. Lulajże, piękniuchny nasz Aniołeczku.
Lulajże wdzięczniuchny świata Kwiateczku.
Lulajże...

4. Lulajże, Różyczko najozdobniejsza,
Lulajże, Lilijko najprzyjemniejsza.
Lulajże...

Oj maluśki, maluśki

1. Oj, maluski, maluski, maluski, jako rękawicka
Alboli tyz jakoby, jakoby kawałecek smycka.

2. Cy nie lepiej by tobie, by Tobie siedzieć było w niebie
Wsak Twój Tatuś kochany, kochany nie wyganiał Ciebie.

3. Tam wciornaska wygoda, wygoda, a tu bieda wsędzie,
Ta Ci teraz dokuca, dokuca, ta i potem będzie.

4. Tam Ty miałeś pościółkę, pościółkę i mietkie piernatki,
Tu na to Twej nie stanie, nie stanie ubozuchnej Matki.

5. Tam kukiołki jadałeś, jadałeś z carnuską i miodem,
Tu się tylko zasilać, zasilać musis samym głodem.

6. Tam pijałeś ceć jakie, ceć jakie słodkie małmazyje,
Tu się Twoja gębusia, gębusia łez gorskich napije.

7. Tam Ci zawse słuzyły, słuzyły prześlicne janioły,
A tu lezys sam jeden, sam jeden jako palec goły.

8. Hej, co się więc takiego, takiego Tobie, Panie stało,
Ześ się na ten kiepski świat, kiepski świat przychodzić zachciało.

Pójdźmy wszyscy do stajenki

1. Pójdźmy wszyscy do stajenki,
Do Jezusa i Panienki!
Powitajmy maleńkiego
I Maryję, Matkę Jego.

2. Witaj, Jezu ukochany,
Od Patryjarchów czekany,
Od Proroków ogłoszony,
Od narodów upragniony.

3. Witaj, Dziecinko w żłobie,
Wyznajemy Boga w Tobie
Coś się narodził tej nocy
Byś nas wyrwał z czarta mocy.

4. Witaj Jezu nam zjawiony:
Witaj dwakroć narodzony,
Raz z ojca przed wieków wiekiem,
A teraz z matki człowiekiem

5. Któż to słyszał takie dziwy?
Tyś człowiek i Bóg prawdziwy,
Ty łączysz w boskiej osobie
Dwie natury różne sobie

6. O, szczęśliwi pastuszkowie,
Któż radość waszą wypowie?
Czego ojcowie żądali,
Byście pierwsi oglądali.

7. O Jezu nasze kochanie,
Czemu nad niebios mieszkanie
Przekłądasz nędzę, ubóstwo,
I wyniszczesz swoje Bóśtwo?

Przybieżeli do Betlejem pasterze

Przybieżeli do Betlejem pasterze,
grając skocznie Dzieciąteczku na lirze:
Chwała na wysokości, chwała na wysokości,
a pokój na ziemi!
Oddali swe ukłony w pokorze,
Tobie z serca ochotnego, o Boże!

Chwała na wysokości...

Anioł Pański sam ogłosił te dziwy,
których oni nie słyszeli, jak żywi.

Chwała na wysokości...

Dziwilli się napowietrznej muzyce
i myśleli: Co to będzie za Dziecię?

Chwała na wysokości...

Oto Mu się wół i osioł kłaniają,
trzej królowie podarunki oddają.

Chwała na wysokości...

I anieli gromadami pilnują,
Panna czysta wraz z Józefem piastują.

Chwała na wysokości...

Poznali Go Mesjaszem być prawym,
narodzonym dzisiaj Panem łaskawym.

Chwała na wysokości...

My Go także Bobiem, Zbawcą już znamy
i z całego serca wszyscy kochamy.

Chwała na wysokości...

Mizerna, cicha, stajenka licha

Mizerna, cicha, stajenka licha,Pełna niebieskiej chwały.Oto leżący, przed nami śpiącyW promieniach Jezus mały. Nad nim anieli w locie stanęliI pochyleni klęcząZ włosy złotemi, skrzydły białemi,Pod malowaną tęczą. I oto mnodzy, ludzie ubodzyRadzi oglądać Pana,Pełni natchnienia, pełni zdziwieniaUpadli na kolana. Oto Maryja, czysta lilija,A przy niej staruszek drżącyStoją przed nami, przed pastuszkamiTacy uśmiechający.

Gdy się Chrystus rodzi i na świat przychodzi,
Ciemna noc w jasnościach promienistych brodzi.
Aniołowie się radują, pod niebiosa wykrzykują:
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
Mówią do pasterzy, którzy trzód swych strzegli,
Aby do Betleem czemprędzej pobiegli;
Bo się narodził Zbawiciel, wszego Świata odkupiciel.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
O niebieskie Duchy i posłowie nieba,
Powiedzcież wyraźniej, co nam czynić trzeba:
Bo my nic nie pojmujemy, ledwo od strachu żyjemy.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
Idźcież do Betlejem, gdzie Dziecię zrodzone,
w pieluszki powite, w żłobie położone:
Oddajcie mu pokłon Boski, on osłodzi wasze troski.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
A gdy pastuszkowie wszystko zrozumieli,
Zaraz do Betlejem czemprędzej pobieżeli:
I tak zupełnie zastali, jak im Anieli zeznali.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
Stanąwszy na miejscu, pełni zadumienia,
Iż się Bóg tak zniżył do swego stworzenia:
Padli przed nim na kolana i uczcili swego Pana.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
Nareszcie gdy pokłon Panu już oddali,
Z wielką wesołością do swych trzód wracali,
Że się stali być godnemi Boga widzieć na tej ziemi.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.

Илья Болгов

Темы

Фотоматериалы

Польские рождественские коленды