Краков. Октава праздника Тела и Крови Христовых (Boże Ciało). На улицах города тысячи людей собираются посмотреть на необычное и очень характерное для Кракова зрелище – танцы Лайконика.
Восьмой день после праздника Тела и Крови Христовых. Крепкий мужчина, который способен на протяжении всего дня танцевать, подпрыгивать и крутиться, неся на себе почти тридцатикилограммовый костюм коня, надевая чёрную бороду и на манер тюрбана колпак, преображается в символичного персонажа – Лайконика.
Гарцующий лайконик начинает своё забавное символичное шествие по улицам Кракова за два часа до полудня. Главного героя сопровождает хорунжий, несущий стяг. Следом за ними идёт костюмированная процессия. В ней представлены различные стилизованные персонажи: исторически жившие в предместье Кракова лесогоны с Вислы (włóczkowie или filsacy) и музыканты – Мласкоты (Mlaskoty). Последние получили своё название от фамилии ранее известного в Кракове рода музыкантов. В Кракове есть даже улица, названная в их честь.
Лесогоны, следующие процессией за лайкоником, несут в руках бунчуки. Вереница выходит от Краковского исторического музея. Приходит время первого танца и символического «побивания» работников музея булавой. Немного погодя забава прерывается до 12.00. В это время шествие оказывается в районе Звежинец (Zwierzyniec) на улице Сенаторской (Senatorska 1) у здания городского водоканала. Необычность похода к этому месту объясняется тем, что именно эта организация является продолжателем традиций краковских лесо- и плотогонов.
Здесь, при скоплении народа, лайконик под звуки музыки исполняет танец, бросает детям конфеты, после чего выдвигается по традиционному направлению, в сторону краковской главной площади (Rynek Krakowski), где под башней ратуши установлена сцена.
Маршрут пролегает по улицам Костюшки, Звежинецкой, Франчишканской, и Гродзиской. На протяжении всего марша, который, кстати, длится целый день – до вечера, всадник «бъет» булавой каждого подвернувшегося встречного и заглядывает во все попутные магазины и лавки, откуда забирает «мзду», приготовленную для него хозяином лавки. Добычу свою он складывает в куль, который несёт один из сопровождающих лайконика плотогонов.
Первым пунктом, после водоканала, на пути лайконика является монастырь сестёр Ордена Премонстрантов (или как они называются по-польски: сестры Норбертанки – siostry Norbertranki – по имени основателя ордена католического святого Норберта Ксантенского). Яркий хоровод останавливается на дворе монастыря, где начинается первый обрядовый танец с хоругвей. Сёстры-монахини и настоятельница наблюдают за танцем из окна. Главным и, пожалуй, самым трудным моментом этого танца является элемент, когда хорунжий размахивает огромным полотнищем на длинном древке, а «татарский всадник» пытается «сбить орла», который изображён на флаге. Момент этот носит название «Заворачивание хоругвью» (zawijanie chorągwią). Настоятельница обители после танца даёт лайконику символическую дань, после чего лайконик заходит передохнуть в помещение монастыря, выдвигаясь затем в дальнейший свой путь. На перекрёстке улиц Звежинецкой и Страшевского полиция перекрывает движение, что позволяет лайконику исполнить второй свой танец. Далее процессия идёт по Франчишканской и Гродзиской.
И только к 19 часам, после целого дня прохода с танцами по улицам, лайконик появляется на Старой площади – главной цели своего маршрута.
Здесь он также принимает символическую дань, но теперь уже от президента города и директора исторического музея. Вместе с ними он пьёт братину вина и исполняет свой третий ритуальный танец с хоругвей. Танец носит название «Поклон городу» или «Urbem salutare».
Лайконик занимает особое место в истории Кракова. Он является одним из неотъемлемых символов города наряду с башней Мариацкого Костёла, вавельским холмом, драконом и барбаканом. Маленький конь на двух ногах, обутый в красные черевики, и восседающий на нём всадник в высоком колпаке часто встречается в туристических брошюрках, да и вообще он – один из самых узнаваемых персонажей краковской жизни. Но несмотря на популярность, историки всё ещё не пришли к единому мнению относительно истоков происхождения прототипа персонажа.
Легенда, к которой прибегают всякий раз, когда речь заходит о лайконике, видоизменялась и редактировалась. Неизменными остались два элемента – набег татаро-монгол и героическое сопротивление лесогонов.
В среде историков существуют разные мнения даже относительно того, почему именно к Корпус Кристи изначально был привязан этот персонаж. Праздник Тела и Крови Христовых в Польше начали праздновать гораздо позже событий, связанных с нашествием татарских полчищ. В XIV никакой ордынской опасности Краков на себе уже давно не испытывал. События наезда татар на польские земли относятся к XIII веку. Второй трудностью является тот факт, что, к примеру, упоминания о пениях лесогонов во дворе монастыря сестёр Премонстранток можно найти уже в 1700-м году, только вот лайконика там нет. Если бы он был, то летопись не могла бы упустить из виду такого яркого персонажа. А он появляется на горизонте истории позже – в 1738-м. Странно было бы предположить, что источники умалчивали о лайконике четыре сотни лет.
Правда, стоит отметить, что упоминание о конике в процессиях на Корпус Кристи встречались и в конце XVIII века, но глубже заглянуть уже нет никакой возможности. Историков заботит и тот факт, что появление самой легенды в письменном виде имеет достаточно хорошо обозначенный временной период - XIX век. Век, проникнутый литературными фальсификациями, связанными с повальным увлечением древностями, спиритизмом и прочими вещами, интересными широкой массе состоятельных господ во всех странах Европы.
И тут, и там на свет появлялись «счастливо отнятые у забвения» «старинные» берестяные грамоты, свитки «египетской» древности и прочие мистификации, представляющие собой по сути развлекательные вещи.
Авторство письменного варианта легенды принадлежит перу Константина Майерановского (Konstanty Majeranowski), талантливого и известного в своё время драматурга. В 1820-м году он напечатал легенду на страницах журнала «Краковская Пчёлка» (Pszczółka Krakowska) и вполне может быть, что этот драматург может являться автором целостного повествования, ставшего легендой о лайконике.
Был ли коник, и если да, то современный нам или какой другой – загадка. Но тут важно понимать, что возникнуть на абсолютно пустом месте ничего не может. Легенда, пусть даже самая невероятная, всё равно в какой-то степени опирается на имевшие место исторические события. Учёные разных стран независимо друг от друга приходят к выводу, что чем значительнее было событие в стародавние времена, тем больше источников описывают его в той или иной форме. Это касается и устной передачи. Правда, при этом способе информация искажается быстрее, чем в источниках письменных. Если, конечно, последние не переправить намеренно. То есть традиция может и не опираться на письменные свидетельства вовсе, но раз она есть – значит, были и некие предпосылки к ней. Мотив татарского нашествия в краковском фольклоре присутствует довольно широко. Это говорит о том, что мы имеем дело с историческим фоном – реликтовым излучением, если хотите, – оставленным происходившими когда-то реальными событиями.
Конечно, задачей историка, да и вообще учёного, является критичный взгляд на проблему. Но даже при всей нехватке письменных источников в вопросе появления лайконика нельзя игнорировать тот факт, что предпосылки к его появлению всё же были.
Ну и если с коником, как с названием, может и было бы всё понятно, то как быть с лай- коником? Есть несколько версий происхождения приставки лай-. Одна из версий основана на видоизменённом глаголе – лей (lej), что в польском языке может использоваться в значении бей (lać kogoś – бить кого-то), как бы поливать ударами. И здесь есть большая доля истины, ведь «татарин» на коне поливает направо и налево прохожих ударами своей булавы.
И это один из немногих случаев, когда никто ни на кого не обижен. Более того, считается, что это приносит удачу на весь год, а потому народ с охотой подставляется под удары лайконика.
По второй версии, лай- в названии лайконика появился от призыва «hulaj!», что означает что-то типа «гуляй, душа!». (Можно заметить сходство hulaj и русского – гуляй. При переходе польского h- в русское г- мы получаем истолкование типа «гуляй душа». Примером тут может послужить польская поговорка: Hulaj dusza – piekła nie ma! – что и дословно, и смыслово будет означать одно и то же – разгул «на полную катушку»: Гуляй, душа – ада нету! Прим. ред ). Так вот, от такой гульбы «на полную» и может происходить приставка лай: Hulaj, koniku, hulaj! В пользу этой версии может говорить разудалая манера движений персонажа и песенка, традиционно исполняемая музыкантами, сопровождающими лайконика:
Ten lajkonik, nasz lajkonik
po Krakowie zawsze goni
Lajkoniku laj laj
poprzez cały kraj (Повтор 2 раза)
Вот лайконик наш лайконик
Во КракОве вечно гонит
Лайконику лай лай (Лайконик здесь использован в звательном падеже. Прим. ред.)
Через целый Край
Как бы то ни было, если вы окажетесь в Кракове на восьмой день после праздника Boże Ciało – Тела и Крови Христовых и хотите, чтобы удача сопутствовала вам весь год, то приготовьтесь подставиться под удар булавы развесёлого Краковского лайконика.